Listen Download Podcast
  • RFI English News flash 04h00 - 04h10 GMT Mon-Fri
    News bulletin 10/22 04h00 GMT
  • Paris Live AM 04h10 - 04h30 GMT Mon-Fri
    Features and analysis 10/22 04h10 GMT
  • RFI English News flash 05h00 - 05h10 GMT Mon-Fri
    News bulletin 10/22 05h00 GMT
  • Paris Live AM 05h10 - 05h30 GMT Mon-Fri
    Features and analysis 10/22 05h10 GMT
  • RFI English News flash 06h00 - 06h10 GMT Mon-Fri
    News bulletin 10/22 06h00 GMT
  • Paris Live AM 06h10 - 06h30 GMT Mon-Fri
    Features and analysis 10/22 06h10 GMT
  • RFI English News flash 06h30 - 06h33 GMT Mon-Fri
    News bulletin 10/22 06h30 GMT
  • Paris Live AM 06h33 - 06h59 GMT Mon-Fri
    Features and analysis 10/22 06h33 GMT
  • RFI English News flash 07h00 - 07h10 GMT Mon-Fri
    News bulletin 10/22 07h00 GMT
  • RFI English News flash 07h30 - 07h33 GMT Mon-Fri
    News bulletin 10/22 07h30 GMT
  • RFI English News flash 14h00 - 14h03 GMT Sat-Sun
    News bulletin 10/21 14h00 GMT
  • RFI English News flash 14h00 - 14h06 GMT Mon-Fri
    News bulletin 10/22 14h00 GMT
  • Paris Live Weekend 14h03 - 14h30 GMT Sat-Sun
    Features and analysis 10/21 14h03 GMT
  • Paris Live PM 14h06 - 14h30 GMT Mon-Fri
    Features and analysis 10/22 14h06 GMT
  • RFI English News flash 14h30 - 14h33 GMT Mon-Fri
    News bulletin 10/22 14h30 GMT
  • Paris Live PM 14h33 - 14h59 GMT Mon-Fri
    Features and analysis 10/22 14h33 GMT
  • RFI English News flash 16h00 - 16h03 GMT Sat-Sun
    News bulletin 10/21 16h00 GMT
  • RFI English News flash 16h00 - 16h06 GMT Sat-Sun
    News bulletin 10/22 16h00 GMT
  • Paris Live Weekend 16h03 - 16h30 GMT Sat-Sun
    Features and analysis 10/21 16h03 GMT
  • RFI English News flash 16h30 - 16h33 GMT Mon-Fri
    News bulletin 10/22 16h30 GMT
  • Paris Live Weekend 16h33 - 17h00 GMT Sat-Sun
    Features and analysis 10/21 16h33 GMT
To take full advantage of multimedia content, you must have the Flash plugin installed in your browser. To connect, you need to enable cookies in your browser settings. For an optimal navigation, the RFI site is compatible with the following browsers: Internet Explorer 8 and above, Firefox 10 and +, Safari 3+, Chrome 17 and + etc.
France

Want to rap in ‘Franglais’? Try Quebec

media 'Franglais' rappers Loud Lary Adjust in Quebec http://www.loudlaryajust.com/

Philippe Langlois and his friends drove nearly three hours from Quebec City to Montreal for two nights of back-to-back rap concerts -- performed in a strange new idiom that only few can understand.

A new beat is emerging in Montreal clubs, a metropolis where most young people these days are bilingual: "franglais" rap, sung in French with words and expressions borrowed from English.

Influenced by a half century of official bilingualism in Canada, a string of bands rapping in "franglais" have emerged in the last five years, with such names as the Dead Obies, Alaclair Ensemble and Koriass. Tickets for their gigs tend to sell out fast.

Greg Beaudin of the Dead Obies says throwing two languages into the mix -- each with its own distinct phonetic range -- opens up real musical possibilities.

"It's exciting to rhyme an English word with a French word, it adds a whole new level of creativity," said Beaudin, better known by the nom de scene Snail Kid.

It gives musicians a lot to play with -- and there are "no rules," he says.

Anglais, Francais? No, Franglais

The result is an intriguing musical hybrid -- with lyrics that flow back and forth between both languages.

Take the Dead Obies song "Where They @": "Vas-y claim Montreal but we still runnin' that / Ouh, meilleure chance la prochaine fois/ Sittin' on top pitch des roches su'e mouettes."

That translates roughly as: "Go on, say you're from Montreal, we're still in charge/ Better luck next time/ Sat up top throwing stones at the seagulls."

Pretty impenetrable to the outsider -- but the genre has struck a chord with what demographers call Canada's first truly bilingual generation.

For centuries, Canada's English and French speakers sparred for political, economic and cultural dominance until the 1960s when a compromise was reached: official bilingualism.

The proportion of Canadians fluent in both French and English climbed from 12 percent in 1961 to 17.5 percent in 2011, acccording to census data.

In Quebec, the rate is the highest in the country with 43 percent of residents claiming to be proficient in both languages. This is most noticeable in Montreal, a city of nearly four million people.

"People who live in urban areas will naturally develop a mix of both languages," says Ogden Ridjanovic, a member of the rap group Alaclair Ensemble.

Leaving Quebec?

Simon Cliche, a member of Loud Lary Ajust, says the style also owes a lot to US musical influences. "We grew up listening to English music, and American rappers," he said.

“He admits it has proven difficult to export Quebec's relatively unique brand of rap.

"We're limited to a niche group of people who speak very good English and French," Cliche said.

Touring outside of Canada requires "a lot of work and determination," said Steve Jolin, who manages Koriass, one of the few Quebec rappers whose albums have sold well at home and abroad.

"Foreign markets have proven hard to crack," agreed Beaudin.
But there is hope yet. The Dead Obies played seven shows in France in 2014 and were "well received," says their producer, Emilie Davaine.

 

Related
 
Sorry but the period of time connection to the operation is exceeded.